Marko Njek z Worklec reaguje na wozjewjenje w Serbskich Nowinach z 31. julija w rubrice Mój wid:
Marian Wjeńka pisa wo zabłudźenju słowa „snoezelen“ jako wopisanje wěsteje rumnosće dźěćaceho zarjadnišća. Mi napadnje, zo so w komentarje wjace linkow z „małej njerjanosću“ zaběra a tuž snano tola „mały zmylk wuzběhuje hač wulki skutk“.
Zapřijeće „snoezelen“ je wjac hač jenož słowo a myslu při tym nimo serbskeje rěče tež na kwalitu Worklečanskeho horta. Nam kubłarjam a dźěćom – a tak hłownej klientel wužiwanja słowa – je wone snoezelen bjezdwěla zapřijeće. Słowo je drje zestajane, ale nic nowomodne. Nawopak, pochadźa z Nižozemskeho instituta, a to hižo z 1980tych lět. Tam staj ciwilnu słužbu wukonjacaj tule formu wotpinanja wuwiłoj. Přebywanje w jednej na to wosebje atmosferisce nastajenej rumnosći, z wotpowědnej hudźbu a swěcu a dalšim přijomnym wuhotowanjom, „snoezelen“ z tym wopisuje. Spočatnje na hladanske domy poćahowane su tež kubłanišća tule formu wotpinanja skoku jako poskitk přewzali.